Translation of "is okay" in Italian


How to use "is okay" in sentences:

I hope this place is okay.
Spero che il posto vada bene.
O'Fee is okay but has nothing to tell us.
O'Fee se Ia caverá ma non ha visto niente.
Aren't you glad Mr. Jingles is okay?
Non sei contento che Mister Jingles stia bene?
Barnes is okay, but Noble is a vindictive prick.
Barnes è a posto ma Noble è un figlio di puttana.
I mean, business is okay, and lacrosse is awesome, but... what am I gonna be, a professional lacrosse player?
Si, Economia non è male e iI Iacrosse è divertente. Ma poi faccio il giocatore professionista?
It's gotta be different than what's in our water, because ours is okay.
Ci dev'essere un'altra cosa nella nostra acqua, perchè è buona.
Which is okay, because I've got my boat.
E non c'è problema, perché ho la mia nave.
We're not going to another hospital, so whatever you say is okay.
Tanto non ce ne andiamo. Qualunque cosa abbia detto, va bene.
Listen, I know where Israel is, okay?
Sentite, io so dov'è Israel. Okay?
Are you sure this is okay?
Sei sicura che ho fatto bene?
I put by your plate, because your leg is okay but it won't be for very long if you don't start a course soon.
Te li ho messi vicino al piatto, perché ora la gamba sta bene ma se non fai un ciclo di antibiotici comincerà a peggiorare subito.
I'll call you later to make sure everything is okay.
Ti chiamerò dopo per sentire se è tutto ok.
On the outside, she is okay, but on the inside, things are getting worse.
Dal di fuori, sembra una bambina sana. Ma invece all'interno, le cose peggiorano sempre di più.
Well, yeah, hell, I know who it is, okay?
Si'. Diamine, lo so chi e', okay?
Lisa, you tell your brother that everything is okay.
Lisa, di' a tuo fratello che va tutto bene. Lisa?
Because I'm not sick, and I'll make sure the pour is okay.
perche' non sono malato e faro' in modo che vada tutto bene.
In fact, what I'm picking up is murder is okay in this place now.
Di fatto... a quanto pare... ormai in questo posto l'omicidio e' tollerato.
Your boyfriend is in shock, but his blood pressure is okay.
Il suo ragazzo e' sotto shock, ma la sua pressione va bene.
This planet may be a bit of a fixing-it-upper... but that is okay.
Questo pianeta è un pò malridotto, ma non è tanto male.
Max is okay and that's what matters.
Max ora sta bene, questo e' quello che conta.
So I've decided I don't want to keep pretending that everything is okay.
Quindi... ho deciso che... non voglio piu' fingere che vada tutto bene.
I thought we were supposed to be a team, not whatever this is, okay?
Pensavo fossimo una squadra, non qualsiasi cosa siamo ora, okay?
You want me to say this is okay.
Vuoi che ti dia il mio assenso.
Look, I told you people I don't know where he is, okay?
Ve l'ho detto, non so dove sia.
I mean, I know you're dead, but I hope everything is okay.
Cioè, so che sei morto, ma spero che vada tutto bene.
Until we know Will is okay, no one leaves.
Finché non sapremo che Will sta bene, nessuno esce di casa.
But he said after hours is okay, because he left his home address.
Va bene anche dopo l'orario d'ufficio, ha lasciato l'indirizzo di casa.
I don't know where she is, okay?
Non so dove lei sia, va bene?
You know, don't you think it's ridiculous that society says beer is okay and a little hit of something sweet is wrong?
Cioe', non trovi che sia ridicolo che la societa' dica che la birra e' okay e una bottarella di qualcos'altro e' sbagliato?
But sacrificing her under the full moon is okay?
Però sei pronto a sacrificarla alla prossima luna piena.
It is okay to fail as long as you keep trying!
E' un bene fallire, fin tanto che si continui a provare!
Who tells you that this is okay?
Chi ti dice che questo va bene?
I guess one every 40 years is okay.
Diciamo che una ogni 40 anni va bene.
Everything is okay as long as we don't talk.
Va tutto bene finché non parliamo.
I can't stop the bleeding until I find out where the bullet is, okay?
Non posso fermare l'emorragia finché non trovo il proiettile, okay?
Yo, you sure this is okay?
Yo, sicuro che vada bene qui?
Now, you are going to sit here until I tell you it is okay to get up.
Ora te ne starai seduta qui, finche' non ti diro' che puoi alzarti.
Just tell me where the maze is, okay?
Dimmi dove sta il labirinto, okay?
Basically, what I decided is okay guys, you want to watch me, that's cool.
In sostanza ho deciso che, ok ragazzi, se volete guardarmi, va bene.
Taping and remixing and sharing with your friends is okay.
Va bene. Registrare e mixare e condividere con gli amici va bene.
Now, I know a question on everybody's minds is, okay, protecting privacy, this is a great goal, but can you actually do this without the tons of money that advertisements give you?
So che tutti stanno pensando: ok, proteggere la privacy è un grande obiettivo, ma davvero si può fare senza tutti i soldi della pubblicità?
2.0527520179749s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?